Подведены итоги Международного конкурса художественного перевода «Artis Litterae», посвященного 225-летию со дня рождения А. С. Пушкина. Конкурс организован Факультетом иностранных языков СПбГУ с целью популяризации, повышения мотивации к изучению творчества А. С. Пушкина, а также укрепления дружбы и взаимопонимания между народами.
К участию приглашались студенты бакалавриата, специалитета, магистратуры и аспирантуры языковых и неязыковых специальностей.
Участники конкурса работали над переводом одного поэтического и одного прозаического произведения А. С. Пушкина на различные языки народов России и мира. Любой конкурсант мог подать заявку одновременно на несколько номинаций и попытать свои силы в переводе не на один язык.
В качестве конкурсных заданий были выбраны произведения, ранее не переводившиеся на иностранные языки: стихотворение «Буря ("Ты видел деву на скале…")» и фрагмент неоконченной повести «Светский человек» — «Гости съезжались на дачу ***», что дало возможность участникам почувствовать и проявить в своих переводах легкость пушкинского стиля, красоту слога, многозначность образов. Среди работ были отмечены переводы очень высокого качества, даже приближающиеся к пушкинскому эталону.
В конкурсе приняли участие представители следующих стран из 58 вузов: Бразилия, республика Беларусь, Вьетнам, Индия, Италия, Китай, Македония, Россия, Сербия. Эксперты анализировали переводы на английский, итальянский, немецкий, испанский, французский, новогреческий, марийский, карачаевский, хакасский, вьетнамский, тайский, хинди, идиш, китайский, сербский, македонский, финский, португальский, польский, турецкий и татарский языки.
Организационный комитет конкурса от имени Факультета иностранных языков СПбГУ от всей души поздравляет победителей и благодарит всех участников конкурса за проявленный интерес.
Оргкомитет также выражает благодарность членам жюри и всем, кто принимал участие в организации и проведении конкурса.
В ближайшие недели на указанные при регистрации адреса электронной почты участникам будет направлена ссылка на Яндекс диск, где будут размещены Дипломы победителей и Сертификаты участников конкурса; оттуда вы сможете скачать их на свои устройства. Особое внимание обращаем на то, что участниками конкурса считаются только те лица, кто прислал не только заявку на конкурс, но и выполненный перевод. Если по какой-то причине в течение месяца (до 25 июля 2024 года) вы не получите письмо с ссылкой, то большая просьба написать организаторам (y.auksel@spbu.ru или a. dudkina@spbu.ru). Помимо Дипломов обладатели первых мест в разных номинациях получают возможность бесплатного участия в Зимней школе перевода СПбГУ, которая пройдет в январе 2025 года.
Желаем вам успехов на сложном, но очень увлекательном переводческом пути! Любите художественную литературу, бережно относитесь к слову и ставьте перед собой только интересные и амбициозные задачи! Пусть всегда вам сопутствуют удача и процветание!
К участию приглашались студенты бакалавриата, специалитета, магистратуры и аспирантуры языковых и неязыковых специальностей.
Участники конкурса работали над переводом одного поэтического и одного прозаического произведения А. С. Пушкина на различные языки народов России и мира. Любой конкурсант мог подать заявку одновременно на несколько номинаций и попытать свои силы в переводе не на один язык.
В качестве конкурсных заданий были выбраны произведения, ранее не переводившиеся на иностранные языки: стихотворение «Буря ("Ты видел деву на скале…")» и фрагмент неоконченной повести «Светский человек» — «Гости съезжались на дачу ***», что дало возможность участникам почувствовать и проявить в своих переводах легкость пушкинского стиля, красоту слога, многозначность образов. Среди работ были отмечены переводы очень высокого качества, даже приближающиеся к пушкинскому эталону.
В конкурсе приняли участие представители следующих стран из 58 вузов: Бразилия, республика Беларусь, Вьетнам, Индия, Италия, Китай, Македония, Россия, Сербия. Эксперты анализировали переводы на английский, итальянский, немецкий, испанский, французский, новогреческий, марийский, карачаевский, хакасский, вьетнамский, тайский, хинди, идиш, китайский, сербский, македонский, финский, португальский, польский, турецкий и татарский языки.
Организационный комитет конкурса от имени Факультета иностранных языков СПбГУ от всей души поздравляет победителей и благодарит всех участников конкурса за проявленный интерес.
Оргкомитет также выражает благодарность членам жюри и всем, кто принимал участие в организации и проведении конкурса.
В ближайшие недели на указанные при регистрации адреса электронной почты участникам будет направлена ссылка на Яндекс диск, где будут размещены Дипломы победителей и Сертификаты участников конкурса; оттуда вы сможете скачать их на свои устройства. Особое внимание обращаем на то, что участниками конкурса считаются только те лица, кто прислал не только заявку на конкурс, но и выполненный перевод. Если по какой-то причине в течение месяца (до 25 июля 2024 года) вы не получите письмо с ссылкой, то большая просьба написать организаторам (y.auksel@spbu.ru или a. dudkina@spbu.ru). Помимо Дипломов обладатели первых мест в разных номинациях получают возможность бесплатного участия в Зимней школе перевода СПбГУ, которая пройдет в январе 2025 года.
Желаем вам успехов на сложном, но очень увлекательном переводческом пути! Любите художественную литературу, бережно относитесь к слову и ставьте перед собой только интересные и амбициозные задачи! Пусть всегда вам сопутствуют удача и процветание!