2 октября 2024 года в 10:00 в СПбГУ состоится мастер-класс «5 аспектов подготовки к мероприятиям по устному переводу», который проведет Лян Лэтянь, опытный переводчик с 17-летним стажем, профессиональный синхронный переводчик в языковой паре: китайский — русский.
Формат проведения: онлайн
Лян Лэтянь — билингв, кандидат социологических наук, эксперт Международного конкурса переводчиков COSINES Pi, с восьми лет проживает в России. На счету более 1200 часов работы в кабине синхронного перевода и более 8000 часов в рамках последовательного перевода. Принимал участие в таких международных мероприятиях, как Восточный Экономический форум, Петербургский Международный Экономический форум, Красноярский Экономический форум, Форум глав регионов государств-членов ШОС, XIX Всемирный фестиваль молодежи и студентов, Международный форум «Ростки: Россия-Китай», Российско-китайское ЭКСПО, Заседания подкомиссии в рамках Встреч глав правительств России и Китая.
Зарегистрироваться на мероприятие можно по ссылке.
Формат проведения: онлайн
Лян Лэтянь — билингв, кандидат социологических наук, эксперт Международного конкурса переводчиков COSINES Pi, с восьми лет проживает в России. На счету более 1200 часов работы в кабине синхронного перевода и более 8000 часов в рамках последовательного перевода. Принимал участие в таких международных мероприятиях, как Восточный Экономический форум, Петербургский Международный Экономический форум, Красноярский Экономический форум, Форум глав регионов государств-членов ШОС, XIX Всемирный фестиваль молодежи и студентов, Международный форум «Ростки: Россия-Китай», Российско-китайское ЭКСПО, Заседания подкомиссии в рамках Встреч глав правительств России и Китая.
Зарегистрироваться на мероприятие можно по ссылке.