Анонсы, новости

Новости

Перезагрузка: Русский как иностранный: раньше и теперь

Система государственного тестирования по русскому языку как иностранному (ТРКИ) в нашей стране во многом зародилась благодаря усилиям специалистов СПбГУ. Научный потенциал ТРКИ закладывался именно в нашем университете. Вопросы (контрольно-измерительные материалы тестов) и правила ТРКИ разрабатывали университетские ученые К. А. Рогова, Т. И. Попова, И. Н. Ерофеева и др.
Подробнее

Круглый стол «Российско-японская совместная работа по подготовке устных и письменных переводчиков и преподаванию языков»

20 мая 2021 в Санкт-Петербургском государственном университете в онлайн-формате состоялся круглый стол «Japanese-Russian collaborative efforts in language teaching and training of interpreters and translators»(«Российско-японская совместная работа по подготовке устных и письменных переводчиков и преподаванию языков»).
Подробнее

Книги, которых больше нет в Библиотеке Императорского Санкт-Петербургского общества естествоиспытателей

Работа по возвращению книг читателям, которая ведется по поручению ректора в Санкт-Петербургском университете более десяти лет, имеет не только положительные результаты.
Подробнее

Декан медицинского факультета СПбГУ — почетный гражданин Санкт-Петербурга

Петру Яблонскому — доктору медицинских наук, профессору, заслуженному врачу РФ, декану медицинского факультета Санкт-Петербургского университета — присвоили звание «Почетный гражданин Санкт-Петербурга».
Подробнее

Итальяно-российские совместные уроки

В рамках взаимодействия Факультета иностранных языков СПбГУ и Высшей школы переводчиков в г. Падуя (Scuola per Mediatori Linguistici CIELS) проходят совместные занятия российских и  итальянских студентов, организованные  в виде ролевых тренингов. 12 апреля состоялся первый урок
Подробнее

Онлайн-выставка «Памяти Татьяны Соломоновны Таймановой (1954–2020)»

Приглашаем всех любителей французского языка и романской культуры ознакомиться с материалами онлайн-выставки, посвящённой памяти доктора филологических наук, профессора кафедры Французского языка Филологического факультета СПбГУ, нашей незабвенной и горячо любимой коллеги Татьяны Соломоновны Таймановой. На сайте Научной
Подробнее

Мероприятия

Дьявол кроется в деталях. Бог таится в мелочах: маленькие хитрости устного перевода

Продолжая серию субботних мероприятий с участием действующих переводчиков и лингвистов, мы с радостью приглашаем вас на открытую лекцию Бориса Наймушина, которая состоится в онлайн-формате 6 марта в 12:00. Борис Анатольевич знаком многим нашим слушателям по I Летней школе перевода 2020. 6 марта Борис Наймушин выступит с лекцией под интригующим названием «Дьявол кроется в деталях. Бог таится в мелочах: маленькие хитрости устного перевода». Борис Анатольевич — кандидат филологических наук, доцент
Подробнее

Программа II Зимней школы перевода СПбГУ

22 и 23 января участников II Зимней школы перевода СПбГУ ожидает чрезвычайно насыщенная программа, включающая в себя основную часть, а также шесть секций по европейским языкам (английский, французский, итальянский, испанский, немецкий, нидерландский). В течение двух дней с интерактивными лекциями и докладами выступят ведущие переводчики, работающие с первыми лицами государств и осуществляющие деятельность в крупнейших международных организациях, а также специалисты, имеющие колоссальный опыт научной и преподавательской деятельности. В Общей части программы Зимней
Подробнее

22-23 января: II Зимняя школа перевода СПбГУ

Школа перевода и иностранных языков СПбГУ и Факультет иностранных языков СПбГУ приглашают вас принять участие в Зимней школе перевода, которая пройдет 22 и 23 января 2021 года. Цель мероприятия — объединить на одной площадке всех, кто занимается переводческой деятельностью во всем многообразии ее направлений. Мероприятие будет интересно обучающимся на программах высшего образования по переводу и
Подробнее

От алмазов до «литературных» платков: онлайн-мероприятия СПбГУ

Санкт-Петербургский университет открыл доступ к двум новым лекциям цикла «История Университета в лицах» и запустил две новые онлайн-выставки — про коллекцию алмазов СПбГУ и экспозицию дизайнерских платков с рисунками на литературные темы.
Подробнее

Важность терминологической и лексической подготовки к устному переводу на совещании, в том числе к синхронному переводу на совещаниях в системе ООН — субъективный взгляд практика

10 октября 2020 в 15:00 в СПбГУ пройдет открытая лекция Н. В. Боровского «Важность терминологической и лексической подготовки к устному переводу на совещании, в том числе к синхронному переводу на совещаниях в системе ООН — субъективный взгляд практика». Н. В. Боровский — переводчик-синхронист, в прошлом сотрудник отдела управления переводов МИД СССР. Николай Витальевич имеет огромный опыт работы в ООН (Нью-Йорк, Женева), ОБСЕ, ООН, МВФ, Всемирном банке, НАТО, Еврокомиссии, Европарламенте, ВОЗ и др. Спикер познакомит
Подробнее

Симпозиум “How to bridge research and teaching in the field of “Language-sensitive International Business”

Уважаемые коллеги! Приглашаем вас 17 ноября 2020 года принять участие в симпозиуме «How to bridge research and teaching in the field of «Language-sensitive International Business», организованном Высшей школой менеджмента СПбГУ и преподавателями Кафедры иностранных языков в сфере менеджмента Факультета иностранных языков СПбГУ совместно с европейской Ассоциацией исследователей в области менеджмента и языка (GEM&L). Симпозиум пройдет в рамках международной научной конференции «Развивающиеся рынки-2020» в Высшей школе менеджмента и продолжит
Подробнее