Победа в конкурсе по устному последовательному переводу

Победа в конкурсе по устному последовательному переводу

На конкурсном тестировании по устному последовательному переводу, проводившемуся в рамках проекта «Арктик СПГ 2», в число победителей вошли двое учащихся магистратуры Факультета иностранных языков (программа «Межкультурная коммуникация и перевод в нефтегазовом бизнесе») — Евгений Мокеев и Дарья Отрыжко. Невзирая на сложные условия конкурса и на серьезную конкуренцию, студенты магистерской программы достойно справились с заданиями и показали блестящие результаты, обойдя 80%…

Переводческая практика в филиале нефтегазовой компании

Переводческая практика в филиале нефтегазовой компании

Группа 20М91-фл (программа магистратуры «Межкультурная коммуникация и перевод в нефтегазовом бизнесе») в полном составе успешно прошла переводческую практику в инжиниринговой компании АО «Текнип Рус», филиале международной ведущей нефтегазовой компании «TechnipFMC». Факультет иностранных языков выражает благодарность Ольге Самариной, директору по персоналу и внутренним коммуникациям АО «Текнип Рус», за содействие в организации практики для многочисленной группы студентов,…

III Зимняя школа перевода

III Зимняя школа перевода

В СПбГУ пройдет III Зимняя школа перевода. Цикл ежедневных лекций, мастер-классов и тренингов рассчитан на аудиторию, заинтересованную в актуализации своих знаний в предметной области, обмене опытом, установлении и поддержании профессиональных контактов, расширении навыков в разных аспектах перевода. Подробнее…

Универсанты смогут подарить новогоднее чудо тем, кто особенно в нем нуждается

Универсанты смогут подарить новогоднее чудо тем, кто особенно в нем нуждается

Санкт-Петербургский государственный университет присоединился к благотворительной акции «Елка желаний», которую проводит проект «Мечтай со мной». Любой универсант может на один день почувствовать себя Дедом Морозом — узнать о чьем-то настоящем новогоднем желании, выбрать подарок и вручить его подопечному. Подробнее…

Вышел новый выпуск журнала «Санкт-Петербургский университет»

Вышел новый выпуск журнала «Санкт-Петербургский университет»

Как мы выбираем еду? Почему развиваются расстройства пищевого поведения? Чем полезен главный атрибут новогоднего стола — салат оливье? Насколько высок уровень радиоактивных веществ в реках Петербурга? Об этом и не только — в новом номере журнала «Санкт-Петербургский университет». Подробнее…

«За каждой оценкой в дипломе должны стоять реальные знания»: как работает прокторинг и зачем он нужен

«За каждой оценкой в дипломе должны стоять реальные знания»: как работает прокторинг и зачем он нужен

Когда экзамен проходит в аудитории, преподаватель следит за тем, чтобы процедура соблюдалась и обучающиеся отвечали на вопросы, не обращаясь к помощи шпаргалок или технических средств. Но как убедиться в том, что студент не списывает во время дистанционного испытания? На помощь в этом университетам приходит технология прокторинга. Подробнее…

Оценивать проекты конкурса «Start-up СПбГУ — 2022» будут представители бизнес-сообщества

Оценивать проекты конкурса «Start-up СПбГУ — 2022» будут представители бизнес-сообщества

Стал известен состав экспертного совета «Start-up СПбГУ — 2022» — в него войдут девять представителей академического и бизнес-сообществ. Напомним, что 10 декабря завершается прием заявок на участие в конкурсе междисциплинарных инновационных бизнес-проектов. Команды, занявшие первое и второе место, получат грантовую поддержку в размере 1 000 000 и 700 000 рублей на создание малого инновационного предприятия совместно с Университетом. Подробнее…

Контакты Школы перевода и иностранных языков СПбГУ с кафедрой перевода Болонского университета в Форли: совместные занятия

Контакты Школы перевода и иностранных языков СПбГУ с кафедрой перевода Болонского университета в Форли: совместные занятия

6 декабря 2021 года состоялось первое совместное занятие российских и итальянских студентов в рамках дружеских и профессиональных контактов Школы перевода и иностранных языков СПбГУ (программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») и кафедры перевода Болонского университета в городе Форли (Campus Universitario di Forlì, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Università di Bologna). В ходе занятия отрабатывались навыки письменного перевода. Благодаря…

Российско-итальянские совместные занятия

Российско-итальянские совместные занятия

В рамках взаимодействия Факультета иностранных языков СПбГУ и Высшей школы переводчиков в г. Падуя (Scuola per Mediatori Linguistici CIELS) продолжаются совместные занятия российских и итальянских студентов, организованные в виде ролевых тренингов. Взаимные российско-итальянские связи крепнут год от года, студенты обогащаются и обмениваются знаниями и опытом. (далее…)

СПбГУ стал организатором сразу четырех направлений Всероссийской студенческой олимпиады «Я — профессионал»

СПбГУ стал организатором сразу четырех направлений Всероссийской студенческой олимпиады «Я — профессионал»

Санкт-Петербургский государственный университет вошел в число вузов-рекордсменов по количеству направлений среди организаторов Всероссийской олимпиады студентов «Я — профессионал». В этом году он увеличил их количество в два раза по сравнению с прошлым годом. Об этом в ходе пресс-конференции в ТАСС рассказал проректор по воспитательной работе и организации приема СПбГУ Александр Бабич. Подробнее…