Одна из самых многочисленных секций на VI Международной научно-практической конференции «Синергия языков и культур» вела свои заседания три дня, как и в прошлом году. Слияние всех мировых литератур в один плавильный котел помогли ее развитию и объединили множество подходов, взглядов, тем, культур, формируя интересные переплетения и образуя ярко выраженные тенденции. Секция представила доклады, посвященные литературе, написанной на различных языках — европейских и восточных: английский, французский, немецкий, русский, испанский, японский. Были представлены как обзорные доклады, подвергающие обобщению направления и жанры (Анна Владимировна Макарычева, «К вопросу о стилистических приемах и художественной специфике магического реализма в прозе Латинской Америки Х Х века», Елена Васильевна Наумова и Андрей Борисович Анисимов, «Художественный вымысел и реальность в историческом фэнтези»). Проблемы отдельных жанров затрагивались докладчиками — их интересовали прежде всего трансформационные возможности жанров, их эволюция (Ольга Евгеньевна Романовская, «Сказ в русской прозе конца ХХ — начала ХХI века», Ирина Вадимовна Сафьянова и Анна Залмановна Атлас, «Межжанровый характер биографического очерка «Флаш» Вирджинии Вулф). Проявление отдельных аспектов в творчестве различных авторов привлекло внимание исследователей — к примеру, Татьяна Сергеевна Орлова говорила о семантическом поле эмотивов страха в прозе Ф. М. Достоевского, а Ринат Альбертович Бакиров продемонстрировал оценки эмотивности в прозе братьев Стругацких. Крупномасштабное исследование представила Алла Каримовна Исламова, вместившая в свой доклад все многообразие романов-притч У. Голдинга и рассказавшая об эстетических идеях литературного постмодерна в каждом из них. Екатерина Аркадиевна Привезенцева в рамках работы над своей магистерской диссертацией написала сообщение о женских образах в романе Дж. Оруэлла «Скотный двор»: в генезисе романа прослеживается параллель с недавно обретенными в литературоведении эпистоляриях жены писателя. Связь культуры и литературы России и других стран была затронута в целом ряде докладов: Любовь Александровна Мельникова сделала важное наблюдение о присутствии литературного кода Достоевского и особенно его романа «Братья Карамазовы» в произведении немецкого писателя Ганса Фаллады «Волк среди волков» — в системе персонажей и в поэтике. Екатерина Эдуардовна Овчарова сопоставила поэмы Ж. Ф. Делиля «Сады» с неизданной поэмой М. В. Храповицкого «Четыре времени года», тем самым открыв русскому читателю и исследователю во многом забытого отечественного автора конца XVIII века. Доклад Юлии Валерьевны Ястребовой «Путешествие в загадочный мир Прованса (по мемуарам Натальи Кончаловской)» осветил аспект трэвелога и перенес слушателей в мир южной Франции, а также напомнил о трудах Натальи Петровны по переводу творчества провансальской поэзии. Отдельной тенденцией заседания 8 ноября выделилась японская тема: Наталья Владимировна Решетняк рассказала об эстетике и японской культурной идентичности в романах французской писательницы Мюриэль Барбери, влюбленной в Японию так сильно, что ей удалось не только воплотить на страницах ее ранних романов образ этой страны, представляющий некий идеал по сравнению с упадочным состоянием нынешней западной культуры, но и наглядно представить японский образ жизни изнутри в более поздних произведениях, созданных непосредственно в Стране восходящего солнца. Наряду с этим доклад япониста Дарины Максимовны Зданович помог совершить переход от привычного образа классической Японии к проблемам современного японского общества и выявил реализацию во многом табуированной сегодня темы смерти в произведениях Фуруи Есикити. Современные тенденции в литературе и литературоведении были затронуты рядом исследователей. Нина Феликсовна Щербак говорила о философском наследии Жиля Делеза и его исследованиях в области литературы и кино. Исследователь современной англоязычной массовой литературы Вероника Георгиевна Силантьева представила процесс деконструкции активизма в романе Кристен Цеци «Век дитя», а Екатерина Александровна Кондратьева и Алина Ивановна Балабан продемонстрировали тенденции современной французской лингвистической поэзии в контексте поисков утраченной родительской фигуры. Конференция помогла многим исследователям рассказать о реализации грантовых проектов: Светлана Глебовна Горбовская познакомила аудиторию с промежуточными результатами по созданию электронной энциклопедии «Имагопедия» на сайте СПбГУ, а Татьяна Юрьевна Боярская и Татьяна Николаевна Гончарова представили результаты исследований в области творчества Проспера Мериме: Татьяна Юрьевна открыла русским читателям и ученым неизведанные страницы творчества французского писателя, посвященные русской истории (проект «Лжедмитрий»), а Татьяна Николаевна рассказала о подготовке научно-справочного аппарата к переводу очерков Мериме.
В целом заседания секции прошли очень плодотворно, каждый доклад сопровождался целым рядом вопросов, уточнений, реакций, что поспособствовало углублению восприятия каждой темы и, уверены, дальнейшему развитию исследований. Спасибо бессменному руководителю секции Татьяне Юрьевне Боярской и организаторам конференции — Светлане Юрьевне Рубцовой и Оксане Михайловне Акай. До встречи на следующей «Синергии»!