Кому стоит становиться устным переводчиком и как подготовиться к началу обучения
2024-10-01 14:43
16 октября 2024 года в 11:00 пройдет мастер-класс «Кому стоит становиться устным переводчиком и как подготовиться к началу обучения». Многие из нас хотят получить представление о разных применениях своих базовых и специальных знаний, повысить собственную профессиональную востребованность, подтянуть уровень владения иностранным языком. В наше прагматичное время полезно четко представлять, как оптимально вкладывать свои силы и средства в новое обучение. На мастер-классе мы разберем, из чего состоит профиль успешного устного переводчика, что необходимо для его формирования и какой бэкграунд желательно принести уже на первое занятие.
Ведущая мастер-класса:
Мария Алексеевна Толстая:
филолог-романист, выпускница СПбГУ, устный и письменный переводчик с многолетним стажем в языковой паре испанский-русский
конференц-переводчик
преподаватель Санкт-Петербургского государственного университета
основные сферы устного перевода: медицина, фармацевтика, право, экономика, искусство
работала с президентом Никарагуа, Министром здравоохранения РФ, председателем Совета Федерации, с Генеральным прокурором Испании, Председателем Конституционного суда Испании и др.
имеет ряд опубликованных художественных переводов с испанского, галисийского, французского и португальского языков