Мероприятия Факультета иностранных языков СПбГУ

Универсантам расскажут об английских «маскирующихся» частицах

2023-05-05 17:50
15#nbsp;мая состоится открытая лекция доктора филологических наук, профессора СПбГУ Алексея Генриевича Минченкова (кафедра иностранных языков в#nbsp;сфере физических и#nbsp;химических наук). Тема лекции#nbsp;— «Английские "маскирующиеся" частицы в#nbsp;аспекте перевода на#nbsp;русский язык».

На#nbsp;открытой лекции будут рассматриваться единицы английского языка, привычно относимые к#nbsp;конкретным частям речи, в#nbsp;частности, наречиям и#nbsp;прилагательным, и#nbsp;ассоциируемые с#nbsp;определенными контекстами, но#nbsp;при#nbsp;этом#nbsp;способные в#nbsp;других контекстах выступать в#nbsp;функции частицы. Идентификация этих единиц в#nbsp;качестве частиц и#nbsp;определение их#nbsp;коммуникативного значения при#nbsp;переводе англоязычных текстов на#nbsp;русский язык нередко вызывает трудности и#nbsp;требует проведение интенсивного когнитивного поиска с#nbsp;привлечением различных структур знаний. В#nbsp;лекции описывается весь процесс перевода частиц на#nbsp;русский язык в#nbsp;конкретных контекстах, включая идентификацию частицы, определение ее#nbsp;коммуникативного значения в#nbsp;контексте и#nbsp;поиск способа выражения этого#nbsp;значения в#nbsp;русском языке.

Встреча входит в#nbsp;цикл мероприятий, посвященных вопросам перевода.

Начало в#nbsp;16:30.

Место проведения: Санкт-Петербург, Невский пр., д.#nbsp;1, конференц-центр «Менделеев», помещение «Эфир».

Предусмотрена онлайн-трансляция с#nbsp;помощью Zoom.

Обязательна регистрация по#nbsp;ссылке. Ссылка для#nbsp;подключения к#nbsp;Zoom онлайн участникам будет направлена на#nbsp;почту, указанную при#nbsp;регистрации.

О#nbsp;лекторе

Алексей Генриевич Минченков работает в#nbsp;СПбГУ с#nbsp;1991 года. Член Ученого совета СПбГУ. Автор учебно-методических пособий по#nbsp;грамматике английского языка, переводу и#nbsp;страноведению Великобритании, по#nbsp;которым в#nbsp;течение многих лет обучаются студенты разных направлений СПбГУ, а#nbsp;также других вузов России. Работая на#nbsp;кафедре иностранных языков в#nbsp;сфере физических и#nbsp;химических наук, создал учебно-методические пособия по#nbsp;английскому языку для#nbsp;специальных целей#nbsp;— «English in#nbsp;Chemical Science» (2020 год) и#nbsp;«Glimpses of#nbsp;Physics» (2015#nbsp;год), по#nbsp;которым учатся студенты физических и#nbsp;химических направлений.

Алексей Генриевич#nbsp;— автор курсов лекций по#nbsp;страноведению Великобритании, теории перевода и#nbsp;грамматическим проблемам перевода, а#nbsp;также спецкурса по#nbsp;культурологическим аспектам перевода.

Автор многочисленных статей по#nbsp;переводу. Разработал когнитивно-эвристическую модель перевода, положенную в#nbsp;основу авторской методики преподавания практического перевода. Указанная модель подробно изложена в#nbsp;двух монографиях: «Когнитивно-эвристическая модель перевода» (2011 год) и#nbsp;«Когниция и#nbsp;эвристика в#nbsp;процессе переводческой деятельности» (2007 год).